永嘉石門臺悠榭茶坊
石門臺也稱“九漈石門臺”,位于永嘉縣大若巖鎮(zhèn)大元下村,是楠溪江在大若巖景區(qū)的一個重要景點(diǎn),毗鄰天下第十二福地陶公洞景區(qū),
十二峰景區(qū),崖下庫景區(qū)。石門臺因一溪谷有九瀑而聞名于世,一條川流在崇山峻嶺,依山為疊,形成九級神態(tài)各異的瀑布,九瀑源流,
當(dāng)是一脈;一瀑一景,層次分明,氣韻生動,首尾呼應(yīng)。 悠榭茶坊,坐落于九漈石門臺山腳下的宋風(fēng)茶室。 由正森木屋承建。 宋風(fēng)木屋
茶室建與石門臺中瀑布河畔,觀光平臺選用防護(hù)網(wǎng)一改傳統(tǒng)的欄桿護(hù)欄,既能讓游客體驗(yàn)身臨瀑布下的奇景,又不失安全防護(hù)。 初冬與茶,
人閑花落。
Shimen Terrace, also known as "Nine Waterfall Shimen Terrace", is located in Dayuanxia Village, Daroyan Town, Yongjia County.
It is an important scenic spot of Nanxi River in Daroyan Scenic Area, adjacent to Taogong Cave Scenic Area, the 12th Blessed Land
in the world, Twelve Peaks Scenic Area, and Yaxiaku Scenic Area. Shimentai is famous for its nine waterfalls in a valley. A river flows
in a high mountain and folds against the mountain to form nine waterfalls with different attitudes. The source of nine waterfalls
should be a vein; One waterfall and one scene, with clear layers, vivid charm and echoing from head to tail.
Youxie Tea House is located at the foot of Shimentai Mountain in Jiuji River. Constructed by Zhengsen Wooden House. Songfeng
Wooden House Tea House is built on the waterfront in Shimentai. The sightseeing platform is equipped with protective mesh
instead of traditional guardrails, which can not only let tourists experience the wonders under the waterfall, but also provide
safety protection. In the early winter, people spend their leisure time with tea.
▼建筑外觀丨Building appearance
▼建筑外觀丨Building appearance
飲茶是國人的生活哲學(xué),而承載這一活動的場所亦被賦予了超出其功能的文化意義與精神價值。設(shè)計(jì)師以物理空間的營造,傳達(dá)東方生活
哲學(xué),將自然引入室內(nèi),在迂回游走中體驗(yàn)空間與時間,探索當(dāng)代的語境下的傳統(tǒng)文化表達(dá)。
Drinking tea is the life philosophy of Chinese people, and the place carrying this activity is endowed with cultural significance
and spiritual value beyond its function. With the creation of physical space, the designer conveys the oriental philosophy of life,
introduces nature into the interior, experiences space and time in circuitous travel, and explores the expression of traditional
culture in the contemporary context.
▼建筑室內(nèi)外丨Building indoor and outdoor
▼建筑內(nèi)部丨Inside the building
無論哪個時代,人們都需一方凈土,在快速變化且嘈雜的當(dāng)代生活中,這方承載了東方生活哲學(xué)的凈土尤為難得,是對傳統(tǒng)的回歸,也是
對當(dāng)代的全新解讀與闡釋。
Throughout history, people have been craving for a spiritual retreat. In the context of fast-changing and boisterous contemporary
life, this project creates a space that represents the Oriental philosophy of life, and shows a return to tradition and a new
interpretation of modern life.
▼建筑內(nèi)部丨Inside the building
▼建筑內(nèi)部丨Inside the building
人、水、景,在空間中游走相遇,舍去日常的高效與束縛,悠悠踱步,思緒在空間中舒卷,映照此刻光影水色,心緒輕盈也安然。
People, water and scenery converge in the space, leaving behind the fast pace and restraint of daily life. Pacing about leisurely,
the mind is stripped of burden and deeply calmed.
囿于一室,不囿于心。
簡練融匯古今,時間醞釀氣韻。
Confined to a room, but not confined by the heart.
Simplicity blends the ancient and the modern. Time produces elegance.
版權(quán)??cnggce.cn,禁止進(jìn)行任何形式轉(zhuǎn)載
服務(wù)熱線:4008-267-297
營地/度假木屋/休閑木屋/會所/農(nóng)莊/康養(yǎng)基地/木別墅
掃描二維碼分享到微信